2020. április 7., kedd

Ének 04.07.


2020.04.07. ének 6.a

Kedves Gyerekek!

A mai órán Joseph Haydn: C-dúr „Császár” vonósnégyesével fogunk foglalkozni.

Hoboken-jegyzékszám: III:77

Feldatok:

1.       Olvasd el az alábbiakat:

(Ugyanezt a szöveget a Tk.: 141. oldalán megtalálhatod)




2.        A füzetbe írjátok fel az alábbiakat: Joseph Haydn: C-dúr „Császár” vonósnégyes

Das Lied der Deutschen („A németek dala”) című vers harmadik versszaka Németország nemzeti himnusza. Zenéjét Joseph Haydn írta 1797-ben, a szövegét pedig August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1841augusztus 26-án Helgoland szigetén a német egyesülési törekvések jelképeként.

A mai német himnusz dallamát Joseph Haydn szerezte Franz Josef Graf Saurau felkérésére 1796 októbere és 1797 januárja között, mégpedig Lorenz Leopold Haschka himnuszának szövegére: „Gott erhalte Franz den Kaiser...” („Isten óvja Ferenc császárt!...”), az akkor II. Ferenc néven német-római császár, azaz a későbbi I. Ferenc osztrák császár tiszteletére.
A dallamra idővel számos szöveget is írtak, köztük a később nemzeti himnusszá lett Lied der Deutschen-t, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1841. augusztus 26-án írt versét.

A Császár kvartett 2. tételének eleje (a német himnusz is egyben):

(A Tk. 143.oldalán partitúra-szerűen is láthatjátok mind a négy szólamot)




Nyers magyar fordításban (Dr. Mayer Zoltán György):

Egységet, jogot és szabadságot
a német hazának!
Erre igyekezzünk mindnyájan
testvériesen, szívvel és kézzel!
Egyetértés és jog és szabadság
Záloga a boldogulásnak.
|: Virágozz a boldogság csillogásában,
virágozz, német haza! :|

3.       Hallgassátok meg a Császár kvartett 2. tételét az alábbi videóról!




Köszönöm a munkátokat!

Szeretettel:
Orsi néni

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése