2020.04.07. ének 6.a
Kedves Gyerekek!
A mai órán Joseph Haydn:
C-dúr „Császár” vonósnégyesével fogunk foglalkozni.
Hoboken-jegyzékszám: III:77
Feldatok:
1.
Olvasd el az alábbiakat:
(Ugyanezt a
szöveget a Tk.: 141. oldalán megtalálhatod)
2.
A füzetbe írjátok fel az alábbiakat: Joseph
Haydn: C-dúr „Császár” vonósnégyes
Das Lied der Deutschen („A
németek dala”) című vers harmadik versszaka Németország nemzeti himnusza. Zenéjét Joseph Haydn írta 1797-ben,
a szövegét pedig August Heinrich
Hoffmann von Fallersleben 1841. augusztus 26-án Helgoland szigetén a német egyesülési törekvések
jelképeként.
A mai német himnusz dallamát Joseph Haydn szerezte Franz Josef Graf Saurau felkérésére
1796 októbere és 1797 januárja között, mégpedig Lorenz Leopold Haschka himnuszának
szövegére: „Gott erhalte Franz den Kaiser...” („Isten óvja Ferenc
császárt!...”), az akkor II. Ferenc néven német-római császár, azaz a későbbi
I. Ferenc osztrák császár tiszteletére.
A dallamra idővel számos szöveget is írtak, köztük a
később nemzeti himnusszá lett Lied
der Deutschen-t, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1841.
augusztus 26-án írt versét.
A Császár kvartett 2. tételének eleje (a német himnusz is egyben):
Nyers magyar fordításban (Dr. Mayer Zoltán György):
Egységet, jogot és szabadságot
a német hazának!
Erre igyekezzünk mindnyájan
testvériesen, szívvel és kézzel!
Egyetértés és jog és szabadság
Záloga a boldogulásnak.
|: Virágozz a boldogság csillogásában,
virágozz, német haza! :|
a német hazának!
Erre igyekezzünk mindnyájan
testvériesen, szívvel és kézzel!
Egyetértés és jog és szabadság
Záloga a boldogulásnak.
|: Virágozz a boldogság csillogásában,
virágozz, német haza! :|
3. Hallgassátok meg a Császár kvartett 2.
tételét az alábbi videóról!
Köszönöm a munkátokat!
Szeretettel:
Orsi néni
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése